お友達から韓国の土産にハンコを貰っちゃいました(^^ゞ 韓国語で「奈々」と書くとこんな感じになるみたいです☆ どことなく漢数字の七に似てる…(・o・)
奈々さんお疲れ様です! それは特定の人を選んだお土産ですな。 個人的に韓国なら韓国のりがおいしいと思います! あれはいいおやつになっていくらでも食べられますよ~。
奈々ちゃんシャッス!!(≧∀≦)/ 韓国語Ver.のハンコですか☆ 確かに漢数字の七に似ていますね♪ それでは(^o^)/
奈々ちゃんシャッス 韓国のおみやでハンコなんてあるんですか!? なんだか奈々ちゃんのパス番号みたいで嬉しいですし、漢数字みたいで分かりやすいですね。 銀行印にしたら特別でわかりやすかったりするかも(笑) 昨日スマギャン聴きましたよ。 ピカソの絵是非みたいです! あと最近自炊のはなしで奈々ちゃんが怪我の治りが早いと話されていましたがいま私も指を怪我と骨折していてアニサマまでに早く治したいのですが凄く参考にさせて頂きたいです。 やっぱり私も外食が多いので栄養がかたよっていると思うのでなるべく家で食べるようにしたいです。 早く治してアニサマで弾けて奈々ちゃんを応援したいです。 後副ヘッドいじめると報復が怖そうなのでほどほどに(笑) 来週も楽しみに待ってますね。 奈々ちゃん今日も仕事頑張って下さいね。
奈々さんシャッスヽ(^^)
七七で奈々ですか?面白いですね♪うん?でも、ハンコだから逆ですね(汗)
どことなくというか、普通に漢数字の七に見えますね。(苦笑) 自分の名前はどうなるのか、ちょっと気になりますねぇ。
韓国のハンコは横の楕円なんですね。 漢字の七にも見えるし、カタカナのナにも近い感じですね。
へぇ~、韓国語だとこうなんですね~(>_<)!!ってかもろ「七七」って感じですね(~O~)!?
俺の漢字とかも韓国語verとかあるのかなぁ(>_<)!?韓国語勉強してる友達に聞いてみようかな(≧□≦*)♪
奈々さん、シャッス!! どことなくというかほぼ漢数字の七ですね!
奈々さん、おはようございます ハンコですね(><) 凄く可愛いです お友達からハンコ貰って見たいですね (笑)
おはようございます!! おおっ!!韓国語のハンコですか…たしかに漢数字の七に似てますね。 日本人も覚えやすいですね(笑)
奈々ちゃんシャッス
このハンコ本当に数字の七に似てますネ。 これで『奈々』と読むんですネ。
一瞬、七七じゃんって思ったけど ハンコだから逆になっちゃうんですよね(紙に押してあるように)。 韓国語だと大抵読めない字になってしまうのでしょうが、奈々さんの名前は雰囲気で読めますね。 おもしろいお土産でした(^.^)
奈々さんシャッス! 韓国だとそう書くんですね、もうほぼ七ですね。(笑)
奈々さんシャッス(^O^)/お仕事お疲れ様ですっ…お友達から韓国のお土産でハンコを貰いましたかっ☆韓国のハンコって確かに漢数字みたいですよo(^-^)o奈々が七七になってますね(^^ゞ国内ではない品だけにいい記念品になりそう(☆_☆)PS/今月はDVDを2枚発売されるみたいですね20日以降には、武道館LIVEのDVDが発売になると聞きましたっ(^^ゞ2枚とも買います!ではまた
Σ…ハンコで押したやつ、ナナってなってるじゃありませんか!
って言うか押されたほうの「ナナ」って見えるやつが本当のハングル版奈々じゃ?(゚゚)
しかし、七七を裏返しでナナとは…面白いですね。
じゃあこれ押しで、アジア圏へ手を伸ばして、隣国でもツアーやっちゃいますか~!!
シャッス!
韓国のハンコですか。
たしかに、漢数字の7に似てますよね♪
『水樹』はどうなんでしょうかね?
漢数字の七に見えました・・・
押すと、カタカナのナナにも見えますね。
韓国土産はキムチが定番ですが
こういった少し変わったものも嬉しいですね。
奈々ちゃん、こんにちは。 初コメントになります。 ハンコの土産ってなんだかいいですね。 送ってくれる人の気持ちが伝わるから嬉しいですね。
2つで1文字なんですかね~? ってか数字の七、そのまんまですよっ!
シャッス!! 韓国語で「奈々」っていう字はそうやって書くんですね! 漢数字の七に似てて変わってますね~(^-^) 僕はやっぱり日本語のほうの「奈々」のほうが好きです(*^-^*)
ハングルのはんこもあるんですね~
確かに漢数字の七に似てますね^^
読みはどうなるんですかね?
奈々さん、オハヨウ。
そうですね、七に似てますね…
来週はライブDVDの発売!あ~まちどうしいです。
奈々さんおはようございます☆ 本当に七七っ見えますね、かわいいですぅ(*´Д`) 自分も昨日韓国のチョコレートをお土産で貰ったんですが、栗の形して中に栗味の何か(?)を練り込んであったんです… 味が栗じゃなかったっス… シナモン、みたいな(笑) お土産に印鑑っと言うのは、余り見ないパターンですよね? 今度それを、宅配便とかの受け取り印で押したら怒られますかね?(笑)
確かに似てますね...ってより、正しく【七】そのものじゃないですか。これで7づくしの今年の7に韓国語の判子も入りますね(笑)
奈々ちゃん、シャッス! へぇ~。一つ勉強。 て言うか、『七七』って、そのまま日本で使ったら、『ナナナナ』ですね。 どうでも良いですけど(笑)
奈々さん、おはようございま~す!
韓国のハンコですか。 確かに『七』が2つ並んでいるように見えますね。 しかも捺印すると『ナナ』とも読めませんか!? 韓国のハンコって 不思議な、もので~すね~♪
ヘッド奈々シャッス!! 韓国のお土産で判子ですかww。 奈々を韓国語で・・・七七すごいww
韓国語で奈々さんってそう書くんですね~ 漢字の七みたいですし、押すとカタカナのナナみたいですね。 面白いお土産ですね。
本当に似てますね。ハングルは漢字を元に作られたといわれているので漢字と似ている部分があると思います。
奈々様 シャッス 韓国ですか。僕はまだ一度もいったことがありません。 親が仕事で韓国に出張することが多いので今度頼んでみようと思います。(笑)
本当に漢数字の七に似てる、っていうか七そのままじゃないですか、なんかすごいですね(^-^)
奈々さん、シャッス!! 本当ですね。多分、字は同じで言い方が違うんですね。いい土産をもらいましたね^^
シャッス!!奈々さん
これが、韓国語で奈々なんですか ほんと、七に似てますが、ハンコを押すと 左右が逆になるし、おもしろいですね。
今日は、アニメロサマーの券が届きました 奈々さんとは、すごく遠い位置になりますが 奈々さんに声が届くようにがんばって応援します。
奈々さん、こんにちは。 何だかそのままといった感じですが、韓国語ではそう書くんですね。 七が2個、今年の奈々さんのキーワードに合ったアイテムですよね!。 ミラクルはまだ続いてます♪。 では、またです。
奈々さん、おはようございます。 Miy@biです。漢字の”七七”ですね、これは。(^^;) 押せば”ナナ”になるでしょうが・・・。少々面白いと思います。 こんな韓国文字があるんですね。 感心です。
本当に七ですね. ところで,TOPの決闘の画像はかっこいいですね(^^♪.
韓国語だとこんな風になるんですね・・・ 自分の名前が他の国の言葉だとどうなうかってぜんぜん知らないなぁ。 探していけば面白いところもまだまだあるのかもですね。
たしかに漢数字の七に似てますね(^^) P.S. 最近、奈々ちゃんは自分で料理を作ってるんですね。 奈々ちゃんの手料理が食べたいです(^-^)
はじめまして、ひいらぎ ユキといいます。 韓国では、奈々さんの名前に近い物のようですね、というよりそのまんまですね。
奈々さんシャッス! 殆ど漢数字の七ですね、奈々さんは韓国ではそう書くのか・・・
シャッス! 確かに「七七」に似てますね~不思議ですね!
奈々さんシャッス!韓国のもじで奈々ってこうかくんですね!漢字の数字七ににている感じがしますね!
★どうも。ブラザートムSANです。
韓国にも奈々さんブームでしょうか? 奈々=七七なんですね。 私の本名だったらどうなるんでしょうかね…興味津々。 今度は中国とかで… 何てたって漢字の故郷ですからね。
それでは、また。
奈々さん、シャッス! ハングル文字で奈々って分かりやすいですね漢数字の反対バージョンに見えますが
その判子は縦長に使います。 90度右回転した位置が正しいです。 Lト ←こんな感じで「な」と読みます。 パソコンがハングルに対応していないので、 アルファベットとカタカナを代用しました。
奈々さん!韓国に行って、判子を見せたら通じますよ(笑)なんちゃって(笑) でもわかりやすいですね^0^
ホントだっ 漢数字で「七七」ですね。 おみあげでハンコってのもすごいですね。 ハングル文字だから使う機会は少なさそう。
僕も海外のおみあげほしいなぁ~(国内も)
奈々さんシャッス!
このハンコ、見れば見るほど漢数字の七にしか見えてこないですね・・・ 実際に使うときは文字が反転するから七にはならないのが残念ですね(何が?) いや、「七」と「奈々」で分かりやすくて面白いかな~と思ったわけですが・・・すいません(汗) 聞かなかったことにしてください(笑)
( ゜▽゜)/コンバンハ。 ぱっと見たときは漢数字の七が二つ並んでるな~と思ったのですが韓国語の奈々だったんですね。韓国語にしても7にゆかりがあるお名前なんですね。
奈々さんシャッス! おぉ!確かに「七」に見えますね! でも逆なんですね(笑) ということは偶然この形って事ですか。 それはそれですごいですよね(笑)
では~
こんちゃっす!!サイサリスです。 ホントだ!!七に似てる。 いいですねえ、ハンコのお土産。 ついに6月、DVDがもう少しで発売ですね!!楽しみです。
えっ!?まんまなの!?完璧にナナじゃないですか(笑)面白いですね、俺の名前はどうなるんだろ?
異文化圏の判子ってのもなんだか不思議ですね。 これで韓国に行ってもライブで必要な荷物が受け取れるとかとかw
奈々さん初めまして。Xiehと申します。いきなりですが、奈々さん!韓国語の判子を押す向きが間違っています。(笑)横ではなく縦向きに押すのが正しいです。
こんばんは、奈々さん。
漢数字の七に似た感じになるとは面白いですね~。 韓国語や中国語などに訳すと 文字が難しくなるものと思い込んでいましたが、 こういうパターンもあるんですね。 なんだか不思議な感じです♪
奈々さん、こんばんは。 確かに漢字の七に似ています。 下が無ければ、カタカナのナにも見えますね。 でも、韓国には「奈々」という名前はなさそうだし、これって特注なのでしょうか?
奈々さん、シャッス!!
ほんと、見事に漢数字の七に見えますね。 でも、押すと逆になるんだから、カタカナのナナにも見えますね。 ところで、「奈々」って漢字がこういう風になるんなら、韓国語で「七」はどうなるんですかね!?
ハングルで、「な」は「レト」と書きます。無理やりカタカナで書いたので正確ではありませんけど。
正確には「レ」を縦の長さを半分にして左上に書いて「ト」の横線は右方向にまっすぐ書きます。で、このふたつをもっとくっつけると、ハングルでの「な」の出来上がり。
確かに裏返しに見ると「七」になりますね!
シャッス!というかお久しぶりというか・・・ww
そして、何故か最近よく見かける食べ物ネタに当たることも多々ww なんかいつも、ホントに美味しそうですよね!見た目もものすごくいいですもんねww
P.S 部屋から懐かしいものがいっぱいでてきましたww 奈々ちゃんのPrits時代の写真とか、出てきて、思わず『若っ!(汗)』って・・・ww あとですね、奈々ちゃんが巻頭グラビアを初めてやったhm3の雑誌(え~) インタビューとか面白かったですよ(笑)
奈々ちゃん初めまして。こんばんはぁ♪ 判子ぱっと見、顔文字に見えてかわいい!ハングル文字って難しいものばかり って思ってたんですけど、これだと 解りやすくていいですね☆
韓国語の奈々は確かに七七に見えますね。 押してしまうと七に見えなくなるのが残念ですね。
奈々さん、シャッス♪
韓国でもハンコ使うんだぁ、横長なのが日本と違いますね。 私も、見たとき七七だと思いましたが、ハンコだから逆なんですね。 不思議な感じ(^_^;)
七の逆か、面白いな~! やっぱりアジア地域の文化は近いですね^^
韓国のお土産良かったですねっ でも漢数字の”七”な気もしますが 韓国の漢数字の書き方が気になってきました・・・ でも"奈々"って日本の漢字なのでしょうか??
ハンコ良かったですね♪ 七に似てますね。 どこで使いましょうか(笑) せっかくですから韓国に出かけた時に銀行口座や書類にハンコを使ってみたいですね~(笑)
これはイイお土産を頂きましたね♪ 韓国って確かハングル文字でしたよね?これを見る限りでは漢字の七にソックリですね(^▽^)
韓国ですかぁ~いつか行ってみたいな☆彡 またもやお土産ですかぁ~奈々さんの周りでは 旅行ブームなんですかね(笑) にしてもそのハンコ良いです♪ ホントに文字が奈々さんだけに七七と見えます(*^^) やっぱり文化の違いは面白いですね☆彡
奈々さんこんばんわ。
「七」の漢字は、韓国や中国方面から 伝わったんですかね? 韓国のハンコ初めて見ましたが、あんまり日本のものとは変わらないんですね(゜o゜)
ほんと、「七」っぽいですね。 覚えやすい! 韓国に行っても安心ですね。
奈々さん、シャッスです!! アクアです。 似ているというか、そっくりですよね(苦笑) やはり韓国でもナナはナナな訳ですね。 ただ、日本だとこの判子は「奈々奈々」といった読み方になりますね。 うーむ、やはり当然ながら、日本では使えませんね(苦笑)
てか、七にしか見えないですよ・・・。面白いものですね!
わぁ~、たしかに七七に見えますね!! あちらにも判子があるんですね~。 いいお土産もらえて、よかったですね♪
奈々さん、シャッス!!
かっこいいハンコですね!!韓国のお土産なんて、日本じゃ手に入りませんしね!それと、本当に漢字の七に似てますね!それを分かって買ってきたんじゃないですか?どっちにしろ、珍しくていいですね!!
ではでは~。
奈々さん、こんばんは。
七七で奈々何ですね~。 中国とかではどーなるのか気になりますw
奈々サン シャッス(≧∇≦)ノ彡 お友達さんからの韓国のお土産だったのですね(´∀`人)-☆ 日本語ではないってだけで、自分の名前が新鮮に感じますよね♪ しかも日本語の同音語に形が似ていますし(o_ _)ノ彡☆
奈々ちゃんの場合 韓国では漢数字の七の逆バージョンになるんですね 面白いですね 流石お隣の国ですね 日本人でもまだまだ読めそうな字がありそうですね
奈々さん、シャッス!
そのハンコを見てすぐに思ったのが漢数字の七かな、と思いました ですので自分もそれは漢数字の七に似ていると思いますよ
それと韓国のハンコは漢字が違っているみたいで面白そうでいいですね、自分の名前はどう表現されるのか気になってしまいます 最後になりましたが韓国のおみやげ、よかったですね (^0^)/
へぇ~、「奈々」って韓国語ではそう書くのですね!! 確かに、日本語の七を反対にしたような字ですね♪ 顔文字のようにも見えますね(笑)
それでは、次回もかかって来~い!
奈々さん、こんばんは~
ホントだ! 確かに奈々に似ている・・・と言うか77だw
ホントだ。 面白~いっ!!
でも、押印すると、漢数字の「七」というよりも、むしろ、カタカナの「ナナ」にそっくりっ!
こういった面白い偶然って、嬉しいものですネ。
ほんとに七でななって書いてあるー! おもしろいですね、でもカタカナのナナにも見えてきます。
こんばんわ!
すごいw七だw逆になっちゃうけどねw お友達も良く見つけましたねw ほんとすごいw
韓国・・・というとハングルですか?元は中国からなので、やっぱり似てるところはあるんでしょうね♪
韓国のお土産ですか~。 ほんと、漢数字の七に似てますね~。
奈々さんシャッス~♪
韓国のハンコは横長なんですね、なんだかオシャレな感じがします。韓国といえば最近韓国に帰国してた方がお土産を持ってきたお菓子があったのですが結構美味しかったです。韓国語で奈々さんはそうよむんですか、本当に感じの七に見えますね。今年は七尽くしで凄いですよね。
コメント: (スタイル用のHTMLタグが使えます)
奈々さんお疲れ様です!
それは特定の人を選んだお土産ですな。
個人的に韓国なら韓国のりがおいしいと思います!
あれはいいおやつになっていくらでも食べられますよ~。
奈々ちゃんシャッス!!(≧∀≦)/
韓国語Ver.のハンコですか☆
確かに漢数字の七に似ていますね♪
それでは(^o^)/
奈々ちゃんシャッス
韓国のおみやでハンコなんてあるんですか!?
なんだか奈々ちゃんのパス番号みたいで嬉しいですし、漢数字みたいで分かりやすいですね。
銀行印にしたら特別でわかりやすかったりするかも(笑)
昨日スマギャン聴きましたよ。
ピカソの絵是非みたいです!
あと最近自炊のはなしで奈々ちゃんが怪我の治りが早いと話されていましたがいま私も指を怪我と骨折していてアニサマまでに早く治したいのですが凄く参考にさせて頂きたいです。
やっぱり私も外食が多いので栄養がかたよっていると思うのでなるべく家で食べるようにしたいです。
早く治してアニサマで弾けて奈々ちゃんを応援したいです。
後副ヘッドいじめると報復が怖そうなのでほどほどに(笑)
来週も楽しみに待ってますね。
奈々ちゃん今日も仕事頑張って下さいね。
奈々さんシャッスヽ(^^)
七七で奈々ですか?面白いですね♪うん?でも、ハンコだから逆ですね(汗)
どことなくというか、普通に漢数字の七に見えますね。(苦笑)
自分の名前はどうなるのか、ちょっと気になりますねぇ。
韓国のハンコは横の楕円なんですね。
漢字の七にも見えるし、カタカナのナにも近い感じですね。
へぇ~、韓国語だとこうなんですね~(>_<)!!ってかもろ「七七」って感じですね(~O~)!?
俺の漢字とかも韓国語verとかあるのかなぁ(>_<)!?韓国語勉強してる友達に聞いてみようかな(≧□≦*)♪
奈々さん、シャッス!!
どことなくというかほぼ漢数字の七ですね!
奈々さん、おはようございます
ハンコですね(><)
凄く可愛いです
お友達からハンコ貰って見たいですね
(笑)
おはようございます!!
おおっ!!韓国語のハンコですか…たしかに漢数字の七に似てますね。
日本人も覚えやすいですね(笑)
奈々ちゃんシャッス
このハンコ本当に数字の七に似てますネ。
これで『奈々』と読むんですネ。
一瞬、七七じゃんって思ったけど
ハンコだから逆になっちゃうんですよね(紙に押してあるように)。
韓国語だと大抵読めない字になってしまうのでしょうが、奈々さんの名前は雰囲気で読めますね。
おもしろいお土産でした(^.^)
奈々さんシャッス!
韓国だとそう書くんですね、もうほぼ七ですね。(笑)
奈々さんシャッス(^O^)/お仕事お疲れ様ですっ…お友達から韓国のお土産でハンコを貰いましたかっ☆韓国のハンコって確かに漢数字みたいですよo(^-^)o奈々が七七になってますね(^^ゞ国内ではない品だけにいい記念品になりそう(☆_☆)PS/今月はDVDを2枚発売されるみたいですね20日以降には、武道館LIVEのDVDが発売になると聞きましたっ(^^ゞ2枚とも買います!ではまた
Σ…ハンコで押したやつ、ナナってなってるじゃありませんか!
って言うか押されたほうの「ナナ」って見えるやつが本当のハングル版奈々じゃ?(゚゚)
しかし、七七を裏返しでナナとは…面白いですね。
じゃあこれ押しで、アジア圏へ手を伸ばして、隣国でもツアーやっちゃいますか~!!
シャッス!
韓国のハンコですか。
たしかに、漢数字の7に似てますよね♪
『水樹』はどうなんでしょうかね?
漢数字の七に見えました・・・
押すと、カタカナのナナにも見えますね。
韓国土産はキムチが定番ですが
こういった少し変わったものも嬉しいですね。
奈々ちゃん、こんにちは。
初コメントになります。
ハンコの土産ってなんだかいいですね。
送ってくれる人の気持ちが伝わるから嬉しいですね。
2つで1文字なんですかね~?
ってか数字の七、そのまんまですよっ!
シャッス!!
韓国語で「奈々」っていう字はそうやって書くんですね!
漢数字の七に似てて変わってますね~(^-^)
僕はやっぱり日本語のほうの「奈々」のほうが好きです(*^-^*)
ハングルのはんこもあるんですね~
確かに漢数字の七に似てますね^^
読みはどうなるんですかね?
奈々さん、オハヨウ。
そうですね、七に似てますね…
来週はライブDVDの発売!あ~まちどうしいです。
奈々さんおはようございます☆
本当に七七っ見えますね、かわいいですぅ(*´Д`)
自分も昨日韓国のチョコレートをお土産で貰ったんですが、栗の形して中に栗味の何か(?)を練り込んであったんです…
味が栗じゃなかったっス…
シナモン、みたいな(笑)
お土産に印鑑っと言うのは、余り見ないパターンですよね?
今度それを、宅配便とかの受け取り印で押したら怒られますかね?(笑)
確かに似てますね...ってより、正しく【七】そのものじゃないですか。これで7づくしの今年の7に韓国語の判子も入りますね(笑)
奈々ちゃん、シャッス!
へぇ~。一つ勉強。
て言うか、『七七』って、そのまま日本で使ったら、『ナナナナ』ですね。
どうでも良いですけど(笑)
奈々さん、おはようございま~す!
韓国のハンコですか。
確かに『七』が2つ並んでいるように見えますね。
しかも捺印すると『ナナ』とも読めませんか!?
韓国のハンコって 不思議な、もので~すね~♪
ヘッド奈々シャッス!!
韓国のお土産で判子ですかww。
奈々を韓国語で・・・七七すごいww
韓国語で奈々さんってそう書くんですね~
漢字の七みたいですし、押すとカタカナのナナみたいですね。
面白いお土産ですね。
本当に似てますね。ハングルは漢字を元に作られたといわれているので漢字と似ている部分があると思います。
奈々様 シャッス
韓国ですか。僕はまだ一度もいったことがありません。
親が仕事で韓国に出張することが多いので今度頼んでみようと思います。(笑)
本当に漢数字の七に似てる、っていうか七そのままじゃないですか、なんかすごいですね(^-^)
奈々さん、シャッス!!
本当ですね。多分、字は同じで言い方が違うんですね。いい土産をもらいましたね^^
シャッス!!奈々さん
これが、韓国語で奈々なんですか
ほんと、七に似てますが、ハンコを押すと
左右が逆になるし、おもしろいですね。
今日は、アニメロサマーの券が届きました
奈々さんとは、すごく遠い位置になりますが
奈々さんに声が届くようにがんばって応援します。
奈々さん、こんにちは。
何だかそのままといった感じですが、韓国語ではそう書くんですね。
七が2個、今年の奈々さんのキーワードに合ったアイテムですよね!。
ミラクルはまだ続いてます♪。
では、またです。
奈々さん、おはようございます。
Miy@biです。漢字の”七七”ですね、これは。(^^;)
押せば”ナナ”になるでしょうが・・・。少々面白いと思います。
こんな韓国文字があるんですね。
感心です。
本当に七ですね.
ところで,TOPの決闘の画像はかっこいいですね(^^♪.
韓国語だとこんな風になるんですね・・・
自分の名前が他の国の言葉だとどうなうかってぜんぜん知らないなぁ。
探していけば面白いところもまだまだあるのかもですね。
たしかに漢数字の七に似てますね(^^)
P.S.
最近、奈々ちゃんは自分で料理を作ってるんですね。
奈々ちゃんの手料理が食べたいです(^-^)
はじめまして、ひいらぎ ユキといいます。
韓国では、奈々さんの名前に近い物のようですね、というよりそのまんまですね。
奈々さんシャッス!
殆ど漢数字の七ですね、奈々さんは韓国ではそう書くのか・・・
シャッス!
確かに「七七」に似てますね~不思議ですね!
奈々さんシャッス!韓国のもじで奈々ってこうかくんですね!漢字の数字七ににている感じがしますね!
★どうも。ブラザートムSANです。
韓国にも奈々さんブームでしょうか?
奈々=七七なんですね。
私の本名だったらどうなるんでしょうかね…興味津々。
今度は中国とかで…
何てたって漢字の故郷ですからね。
それでは、また。
奈々さん、シャッス!
ハングル文字で奈々って分かりやすいですね漢数字の反対バージョンに見えますが
その判子は縦長に使います。
90度右回転した位置が正しいです。
Lト ←こんな感じで「な」と読みます。
パソコンがハングルに対応していないので、
アルファベットとカタカナを代用しました。
奈々さん!韓国に行って、判子を見せたら通じますよ(笑)なんちゃって(笑)
でもわかりやすいですね^0^
ホントだっ 漢数字で「七七」ですね。
おみあげでハンコってのもすごいですね。
ハングル文字だから使う機会は少なさそう。
僕も海外のおみあげほしいなぁ~(国内も)
奈々さんシャッス!
このハンコ、見れば見るほど漢数字の七にしか見えてこないですね・・・
実際に使うときは文字が反転するから七にはならないのが残念ですね(何が?)
いや、「七」と「奈々」で分かりやすくて面白いかな~と思ったわけですが・・・すいません(汗)
聞かなかったことにしてください(笑)
( ゜▽゜)/コンバンハ。
ぱっと見たときは漢数字の七が二つ並んでるな~と思ったのですが韓国語の奈々だったんですね。韓国語にしても7にゆかりがあるお名前なんですね。
奈々さんシャッス!
おぉ!確かに「七」に見えますね!
でも逆なんですね(笑)
ということは偶然この形って事ですか。
それはそれですごいですよね(笑)
では~
こんちゃっす!!サイサリスです。
ホントだ!!七に似てる。
いいですねえ、ハンコのお土産。
ついに6月、DVDがもう少しで発売ですね!!楽しみです。
えっ!?まんまなの!?完璧にナナじゃないですか(笑)面白いですね、俺の名前はどうなるんだろ?
異文化圏の判子ってのもなんだか不思議ですね。
これで韓国に行ってもライブで必要な荷物が受け取れるとかとかw
奈々さん初めまして。Xiehと申します。いきなりですが、奈々さん!韓国語の判子を押す向きが間違っています。(笑)横ではなく縦向きに押すのが正しいです。
こんばんは、奈々さん。
漢数字の七に似た感じになるとは面白いですね~。
韓国語や中国語などに訳すと
文字が難しくなるものと思い込んでいましたが、
こういうパターンもあるんですね。
なんだか不思議な感じです♪
奈々さん、こんばんは。
確かに漢字の七に似ています。
下が無ければ、カタカナのナにも見えますね。
でも、韓国には「奈々」という名前はなさそうだし、これって特注なのでしょうか?
奈々さん、シャッス!!
ほんと、見事に漢数字の七に見えますね。
でも、押すと逆になるんだから、カタカナのナナにも見えますね。
ところで、「奈々」って漢字がこういう風になるんなら、韓国語で「七」はどうなるんですかね!?
ハングルで、「な」は「レト」と書きます。無理やりカタカナで書いたので正確ではありませんけど。
正確には「レ」を縦の長さを半分にして左上に書いて「ト」の横線は右方向にまっすぐ書きます。で、このふたつをもっとくっつけると、ハングルでの「な」の出来上がり。
確かに裏返しに見ると「七」になりますね!
シャッス!というかお久しぶりというか・・・ww
そして、何故か最近よく見かける食べ物ネタに当たることも多々ww
なんかいつも、ホントに美味しそうですよね!見た目もものすごくいいですもんねww
P.S 部屋から懐かしいものがいっぱいでてきましたww
奈々ちゃんのPrits時代の写真とか、出てきて、思わず『若っ!(汗)』って・・・ww
あとですね、奈々ちゃんが巻頭グラビアを初めてやったhm3の雑誌(え~)
インタビューとか面白かったですよ(笑)
奈々ちゃん初めまして。こんばんはぁ♪
判子ぱっと見、顔文字に見えてかわいい!ハングル文字って難しいものばかり
って思ってたんですけど、これだと
解りやすくていいですね☆
韓国語の奈々は確かに七七に見えますね。
押してしまうと七に見えなくなるのが残念ですね。
奈々さん、シャッス♪
韓国でもハンコ使うんだぁ、横長なのが日本と違いますね。
私も、見たとき七七だと思いましたが、ハンコだから逆なんですね。
不思議な感じ(^_^;)
七の逆か、面白いな~!
やっぱりアジア地域の文化は近いですね^^
韓国のお土産良かったですねっ
でも漢数字の”七”な気もしますが
韓国の漢数字の書き方が気になってきました・・・
でも"奈々"って日本の漢字なのでしょうか??
ハンコ良かったですね♪
七に似てますね。
どこで使いましょうか(笑)
せっかくですから韓国に出かけた時に銀行口座や書類にハンコを使ってみたいですね~(笑)
これはイイお土産を頂きましたね♪
韓国って確かハングル文字でしたよね?これを見る限りでは漢字の七にソックリですね(^▽^)
韓国ですかぁ~いつか行ってみたいな☆彡
またもやお土産ですかぁ~奈々さんの周りでは
旅行ブームなんですかね(笑)
にしてもそのハンコ良いです♪
ホントに文字が奈々さんだけに七七と見えます(*^^)
やっぱり文化の違いは面白いですね☆彡
奈々さんこんばんわ。
「七」の漢字は、韓国や中国方面から
伝わったんですかね?
韓国のハンコ初めて見ましたが、あんまり日本のものとは変わらないんですね(゜o゜)
ほんと、「七」っぽいですね。
覚えやすい!
韓国に行っても安心ですね。
奈々さん、シャッスです!!
アクアです。
似ているというか、そっくりですよね(苦笑)
やはり韓国でもナナはナナな訳ですね。
ただ、日本だとこの判子は「奈々奈々」といった読み方になりますね。
うーむ、やはり当然ながら、日本では使えませんね(苦笑)
てか、七にしか見えないですよ・・・。面白いものですね!
わぁ~、たしかに七七に見えますね!!
あちらにも判子があるんですね~。
いいお土産もらえて、よかったですね♪
奈々さん、シャッス!!
かっこいいハンコですね!!韓国のお土産なんて、日本じゃ手に入りませんしね!それと、本当に漢字の七に似てますね!それを分かって買ってきたんじゃないですか?どっちにしろ、珍しくていいですね!!
ではでは~。
奈々さん、こんばんは。
七七で奈々何ですね~。
中国とかではどーなるのか気になりますw
奈々サン シャッス(≧∇≦)ノ彡
お友達さんからの韓国のお土産だったのですね(´∀`人)-☆
日本語ではないってだけで、自分の名前が新鮮に感じますよね♪
しかも日本語の同音語に形が似ていますし(o_ _)ノ彡☆
奈々ちゃんの場合 韓国では漢数字の七の逆バージョンになるんですね
面白いですね
流石お隣の国ですね
日本人でもまだまだ読めそうな字がありそうですね
奈々さん、シャッス!
そのハンコを見てすぐに思ったのが漢数字の七かな、と思いました
ですので自分もそれは漢数字の七に似ていると思いますよ
それと韓国のハンコは漢字が違っているみたいで面白そうでいいですね、自分の名前はどう表現されるのか気になってしまいます
最後になりましたが韓国のおみやげ、よかったですね (^0^)/
奈々さんシャッス!
へぇ~、「奈々」って韓国語ではそう書くのですね!!
確かに、日本語の七を反対にしたような字ですね♪
顔文字のようにも見えますね(笑)
それでは、次回もかかって来~い!
奈々さん、こんばんは~
ホントだ!
確かに奈々に似ている・・・と言うか77だw
ホントだ。
面白~いっ!!
でも、押印すると、漢数字の「七」というよりも、むしろ、カタカナの「ナナ」にそっくりっ!
こういった面白い偶然って、嬉しいものですネ。
ほんとに七でななって書いてあるー!
おもしろいですね、でもカタカナのナナにも見えてきます。
こんばんわ!
すごいw七だw逆になっちゃうけどねw
お友達も良く見つけましたねw
ほんとすごいw
韓国・・・というとハングルですか?元は中国からなので、やっぱり似てるところはあるんでしょうね♪
韓国のお土産ですか~。
ほんと、漢数字の七に似てますね~。
奈々さんシャッス~♪
韓国のハンコは横長なんですね、なんだかオシャレな感じがします。韓国といえば最近韓国に帰国してた方がお土産を持ってきたお菓子があったのですが結構美味しかったです。韓国語で奈々さんはそうよむんですか、本当に感じの七に見えますね。今年は七尽くしで凄いですよね。